Dịch game tiếng Anh trên quốc tế và toán quốc

Dịch thuật trò chơi điện tử phần 4: văn minh

Trên trên 190 quốc gia trên thế giới, có trên 7 tỷ người, trong đó trên 2,5 tỷ người là game thủ. Điều này tức là có những sự đa dạng về sắc tộc, văn minh, chính sách của chính phủ, tôn giáo & các khía cạnh tăng thêm ý nghĩa khác của sự đa dạng toàn thể thế giới phải được tôn trọng 1 cách hợp lý trong những trò vui chơi dịch cho thị phần nước ngoài.

văn hóa hóa đi sâu trên so với sản phẩm Dịch bình thường để làm ra trải nhiệm phong phú nhất có khả năng cho tất cả những người chơi ở mọi Khu Vực trên quốc tế, đồng thời tránh bất kỳ nội dung nào có thể làm hỏng hoặc giảm trải nghiệm tổng thể hoặc tệ trên là xúc phạm bất cứ AI. Tuy nhiên, việc văn minh một trò vui chơi cũng rất quan trọng vì nhiều người chơi không thể hiểu và hứng thú với một trò chơi nếu họ không thể liên quan tới nó.

Tại sao văn hoá lại quan trọng?

Dịch game tiếng Anh xét đến yếu tố rất quan trọng là văn hoá. văn minh hóa thực hành dịch thuật & đưa nó lên cấp độ tiếp theo. Đây là quá trình đánh giá sự phù hợp của những yếu tố sáng tạo trong trò vui chơi của bạn và điều chỉnh chúng cho các thị phần nước ngoài ở cấp quốc gia, Quanh Vùng và địa phương. Văn minh hóa trò chơi đồng ý người sử dụng liên hệ tốt hơn với nội dung và tương tác tăng thêm ý nghĩa hơn với nó. Tuy nhiên, trọng yếu trên, nó giúp bảo đảm rằng mỗi cá nhân sẽ không phát hiện ra bất cứ yếu tố nào không hợp lý với bối cảnh mà trải nghiệm của họ dựa trên sự am hiểu của họ về cốt chuyện. Ngoài ra, nó cũng giúp ngăn chặn bất kỳ cách diễn giải nào về nhân vật hoặc môi trường trò vui chơi là xúc phạm tới các chuẩn mực văn hóa hoặc đạo đức.

văn hóa không đầy đủ có khả năng là 1 sai lầm đắt giá đối với các công ty game. Những thiệt hại lớn về doanh số & danh tiếng thương hiệu, cùng những trở ngại với chính quyền đất nước & địa phương, có khả năng gây ra nguy hiểm nghiêm trọng cho mai sau của trò chơi & thậm chí có thể khiến doanh nghiệp gặp rủi ro về những hậu quả không mong cầu.

Hiệp hội các nhà tiến lên trò vui chơi nước ngoài ( IGDA ) nhấn mạnh sự thiết yếu của những nhà tiến lên trò chơi và LSPs phải siêng năng quan sát các cân nhắc của đất nước, Khu Vực & địa phương về bản sắc và tín ngưỡng lịch sử, dân tộc, tôn giáo và địa chính trị. Việc khóa cửa Khu Vực nhiều khi được thực thi hơn những tài liệu phi văn minh , bao gồm tất cả trò vui chơi. Thậm trí còn có nguy cơ chính phủ can thiệp và bắt giữ NV của công ty trò vui chơi nội địa để điều tra & có khả năng bị bỏ tù.

khi nào thì khởi đầu văn hóa trò chơi ?

mở đầu cộng tác càng sớm càng tốt trong quá trình phát triển & duy trì sự tham gia của nó trong suốt quá trình tiến lên sản phẩm. Làm công việc với nhóm đề án văn hóa hóa & những người ≠ hiểu biết về khả năng chấp nhận cốt truyện, nhân vật, đàm thoại, văn bản, ký hiệu, đối tượng, yếu tố lồng tiếng, tài liệu tham khảo, v.v. Của trò chơi.

văn hóa hóa xem xét kỹ lưỡng toàn bộ những yếu tố của trò chơi để xác minh & sửa đổi bất cứ điều gì có khả năng tác động đến sự nhạy cảm về văn hóa hoặc ngăn cản người dùng trải nhiệm trò vui chơi 1 cách đầy đủ như dự định của người thiết kế.

mức độ văn minh trò vui chơi

Nói một cách dễ dàng nhứt, văn minh hóa game tức là xem xét kỹ càng & chỉnh sửa nó ở chừng độ cần thiết (từ một chút nhỏ đến toàn thể nội dung của nó) để:

bảo đảm rằng trò vui chơi có thể được hiểu một cách tối ưu bởi người dùng ở mỗi thị phần mục đích.

làm cho trò vui chơi hợp lý với người dùng ở mọi thị phần địa phương mà trò vui chơi được địa phương hóa.

Giúp hủy bỏ các vấn đề có khả năng dẫn đến giảm doanh thu bán hàng hoặc trò vui chơi bị cấm trên thị trường.

Các biến số văn minh tiềm ẩn gặp sự cố

có khả năng khó tưởng tượng nhiều vấn đề có khả năng được kích hoạt bởi thứ dường như một phần hoàn toàn vô hại của trò chơi điện tử. Theo Các phương pháp thú vị nhất của IGDA , có 1 số lĩnh vực riêng biệt về văn hóa có không ít khả năng gây nên xung đột giữa nhà phát triển trò vui chơi & người sử dụng (hoặc công chúng nói chung):

1. Lịch sử & xuất phát

Một số nền văn minh hết sức bảo vệ những câu chuyện lịch sử trong Khu Vực xa xôi và trở lại đây của họ, & bất kỳ sự không chuẩn xác nào liên quan tới những câu truyện đó đều có thể gây ra những phản ứng cảm xúc tiêu cực dữ dội.

2. Tín ngưỡng & tôn giáo

tín ngưỡng & tôn giáo là những đề tài cực kỳ tế nhị trên khắp thế giới & cần phải được xử lý với sự tôn trọng & cân bằng tối đa khi được miêu tả thông qua các công cụ Truyền thông và Giải trí. Mặc dầu đức tin tôn giáo nhiều lúc có thể là 1 khái niệm hoặc đề tài rất hấp dẫn mà nhiều trò chơi tìm cách giải quyết, nhưng việc đề cập trực tiếp hoặc ám chỉ công khai đến các tôn giáo trong thế giới thật đều cùng được khuyến nghị chống lại nguy cơ xúc phạm các công cộng tín ngưỡng trên quốc tế.

3. Định kiến ​​dân tộc

Việc rập khuôn hoặc bất kỳ nội dung nào có thể được hiểu là không nhạy cảm về chủng tộc hoặc sắc tộc, hoặc thiếu tính hòa nhập, đều có năng lực bị coi như là không hợp lý & gây khó tính. Đối với tôn giáo, dù cho vấn đề chủng tộc là 1 đề tài mà trò chơi có khả năng giải quyết dưới nhiều hình thức không giống nhau, nhưng nó nên được thực hành 1 cách phù hợp & có duyên.

4. Vị trí địa chính trị

các chính phủ đôi khi tuyên bố chủ quyền các vùng lãnh thổ & mong cầu chúng được mô tả như 1 phần của quốc gia mình trên maps và thậm chí trên các phương tiện kỹ thuật số như trò chơi điện tử. VD, Trung Quốc không cho sai sót trong ngành này, do vậy các nhà tiến lên trò vui chơi phải rất cẩn trọng trong công việc mô tả các vị trí & map trong thế giới thật của họ.

Lập kế hoạch quá trình văn minh

có thể tốn kém khi tiến sát gần văn hóa hóa mà hoàn toàn không thực hành một lộ trình dịch thuật theo kế hoạch để thực hành điều đó. Việc tiếp nối giải quyết các vấn đề ở chỗ này & chỗ khác, khi chúng xuất hiện, là không hiệu lực & có thể làm chi phí dịch thuật tổng thể & giám sát tăng lên.

Trong thời kỳ sáng tạo ban đầu, hãy giành thời gian thích hợp để thảo luận nhóm về môi trường của trò vui chơi, cốt chuyện, các tình tiết phụ, tính cách nhân vật, những yếu tố biểu tượng, v.v. &Amp; phấn đấu xác minh các chức năng tiềm ẩn gặp trục trặc.

tìm hiểu kỹ càng - Tham khảo càng nhiều nguồn trong Quanh Vùng của bạn & Khu Vực mà trò chơi sẽ được bản địa hóa khi thiết yếu để tìm hiểu về văn minh - quốc gia, Khu Vực & địa phương - cũng giống như các chuẩn mực & phong tục của chính nó. Thảo luận với các cơ quan quản lý về học thuật, thương nghiệp và cộng đồng trong Khu Vực. Yêu cầu họ kiểm nghiệm những yếu tố trò chơi và cung cấp comment. Triển khai tìm hiểu văn minh thông qua các nghiên cứu, hướng dẫn dành riêng cho từng đất nước, từ điển biểu tượng, các trang web của chính phủ & tổ chức phi chính phủ.

thí điểm với người chơi ở thị trường mục tiêu - Nhờ người dân địa phương chơi trò vui chơi. Thu thập và phân tích phản hồi về sự phù hợp với văn hóa của trò chơi để giúp xác định xem chúng ta cũng có thể thực hiện bản địa hóa 1 cách hợp lý hay không hoặc liệu các phân đoạn trò chơi của bạn có yêu cầu sửa đổi hoặc từ bỏ hay là không.

làm cho những yếu tố trò chơi có khả năng chỉnh sửa - xem xét kỹ càng các hình tượng, văn bản, tham chiếu nhân vật, đối tượng, cốt chuyện, phong cách âm nhạc & các yếu tố khác. Nghiên cứu xem chúng có được cho phép hay là không & nghiên cứu cách sử dụng chúng. Mã hóa chúng để đồng ý căn chỉnh nhằm tránh phải thực hành những thay đổi lớn để giúp đáp ứng kỳ vọng của thị trường.

các khía cạnh cộng hưởng - Nội dung trò chơi càng gần hơn với mọi thứ và con người trong thế giới thật, thì càng có nhiều khả năng gây phản cảm. Phân tách nội dung trò vui chơi giống với người, địa chỉ, sự vật, event trong thế giới thực và đặc biệt trong đó là bất kỳ thứ gì tượng trưng cho quốc gia, dân tộc, tôn giáo, triết lý chính trị, v.v.

đánh giá chừng độ nghiêm trọng của vấn đề

Khi nhóm của bạn xác định được xung đột tiềm ẩn giữa nhân tố nội dung trong trò vui chơi & các nguyên tắc văn hóa của thị trường được nhắm mục đích để bản địa hóa, bước tiếp theo là xác định xem cường độ rủi ro mà vấn đề gây nên là Cấp độ 1 hay Cấp độ 2 & comment tương ứng:

Cấp độ 1: Rủi ro có khả năng đáp ứng được - 1 yếu tố nội dung có thể sẽ được chú ý & kích thích 1 số chừng độ quan tâm vừa phải trong thị trường mục đích, nhưng điều đó không có khả năng khiến trò chơi thất bại về mặt thương mại hoặc bị cấm bán trong Quanh Vùng.

GIẢI PHÁP: Về tổng thể, có khả năng thực tiễn trên là không đầu tư time và sức lực vào những chỉnh sửa dù chỉ là nhỏ nếu phần nội dung có vấn đề có nguy cơ xúc phạm đáng kể tới sự nhạy cảm về văn hóa ở cường độ có thể xem được. Ghi lại review và quyết định của bạn để sử dụng các yếu tố nội dung khác biệt, để tham khảo trong khoảng thời gian dài, nếu có phản ứng của chính phủ hoặc nhà bán lẻ đề nghị phản hồi.

Cấp độ 2: Rủi ro không thể tránh khỏi - yếu tố xúc phạm văn minh của nội dung có khả năng gây nên phản ứng tiêu cực đáng chú ý trong thị trường mục tiêu.

GIẢI PHÁP: Nhà phát triển nên xác minh cách dễ dàng nhất để xử lý rủi ro với việc thỏa hiệp tối thiểu đối với tính toàn diện của nhân vật tổng thể của trò chơi và trải nghiệm dành cho người sử dụng theo tầm nhìn của người tạo mẫu trò vui chơi.

lấy đi

Tôn trọng & quan tâm tới niềm tin & kinh nhiệm của người ≠ là cốt lõi của cam đoan để tối ưu hóa hiệu lực . Có rất nhiều trò chơi bị cấm hoặc bị kiểm định cho đến nay được gọi là quá gây tranh cãi về mặt văn minh để phân phối hơn các thị phần quốc tế khác nhau. Khi các nhà tiến lên lơ là trong việc tinh chỉnh các trò vui chơi khi thiết yếu hoặc họ phát hành chúng mà không quan hoài tới tính nhạy cảm về văn minh, thì những sản phẩm sẽ có nguy cơ bị cản trở phát triển doanh số và thất bại cuối cùng ở 1 số thị trường chính. Để giúp bảo đảm việc thành công bền chắc trên thế giới, vấn đề thực hiện sớm văn hóa được khuyến nghị.

Dịch thuật trò chơi điện tử phần 5: toàn cầu hóa

Để hoàn thành trên thị trường quốc tế, một sản phẩm trò vui chơi phải cần được quốc tế hóa trước lúc mở đầu quá trình dịch thuật. Việc tuân thủ các phương pháp hay nhất trong chuyên ngành để toàn cầu hóa trò vui chơi ngay từ đầu khi phát triển sản phẩm có thể giúp Dịch nhanh hơn, tiết kiệm trên và hiệu quả hơn khá nhiều.

quốc tế hóa là gì?

quốc tế hóa về cơ bản là quy trình thực hành review & chỉnh sửa mã trò vui chơi của chính bạn để chuẩn bị cho quá trình địa phương hóa. Mục đích của điều này là để loại bỏ bất kỳ nhân tố mã hóa nào thay đổi theo vị trí địa lý của các thị trường hoặc theo ngôn từ và văn minh của những thị phần chi tiết.

Việc toàn cầu hóa trò chơi đưa lại cho mã hóa, kiến ​​trúc & giao diện người sử dụng của chính nó năng lực thích ứng vô song trong việc xử lý nội dung trò vui chơi để giao tiếp với người chơi bằng nhiều ngôn ngữ & nền văn hóa không giống nhau.

Các phương pháp hay nhất để toàn cầu hóa trò chơi điện tử

Để cung ứng cho những người chơi giao diện người sử dụng được bản địa hóa mang tới trải nghiệm tương tác tương tự như phiên update của ngôn từ gốc, điều trọng yếu là phải tuân theo các phương thức dịch tốt nhất từ ​​khi bắt đầu thiết kế trong suốt quá trình phát triển. Vấn đề này sẽ giúp bạn đạt được những điều sau đây:

Kiến trúc nền tảng trò vui chơi thuận lợi cho công việc dịch mượt mà— Các thành phần cấu trúc dưới đây nên được quốc tế hóa để tạo ra một kiến ​​trúc thuận lợi cho công việc bản địa hóa:

Cấu trúc tệp

Tổ chức nội dung trò chơi

Bộ nhớ (để bao gồm mảng phông chữ cần thiết, v.v.)

Quy ước đặt tên cho các phần tử mã nguồn

Mã hóa các tính năng kí tự

Nội dung trò vui chơi (nghệ thuật, văn bản, lồng tiếng)

Mã lập trình trò vui chơi tiện dụng tích hợp mã hóa nội dung trò chơi được địa phương hóa - điều này có thể áp dụng cho các phương pháp lập trình của nhà phát triển:

thành phần văn bản

Đối thoại trò chơi

Giao diện người dùng

thiết đặt Khu Vực chi tiết

Xem thêm: https://tomatotranslation.com/ban-dia-hoa-game/

thảo luận sâu sắc về các chiến lược, cách thức và cách thức thú vị nhất để quốc tế hóa cấu trúc tệp, bộ nhớ, quy ước đặt tên, nội dung trò chơi (văn bản, nghệ thuật, lồng tiếng), hệ thống phụ đề, v.v., với đại lý dịch trò vui chơi mà bạn đã chọn. Nhưng hãy mở đầu kiến thiết quá trình của bạn trên nền tảng các phương thức sau để quốc tế hóa trò chơi:

xác định bảng chuỗi của bạn

đối với những tệp văn bản thuần túy, hãy mã bằng UTF-8 hoặc một định dạng mã nhiều chức năng tương tự. Lưu trữ văn bản cho ngôn ngữ nguồn trong một tệp văn bản thuần túy để biến đổi tiện lợi sang nhóm dịch của bạn. Sau đó, bạn cũng có thể tích hợp lại văn bản vào trò vui chơi sau khi nó được dịch và bản địa hóa hoàn toàn cho thị trường mục tiêu. Dù cho bạn chọn lựa cách nào để lưu trữ chuỗi, hãy cung ứng cho từng văn bản số nhận dạng chuỗi riêng & dùng số nhận dạng đó trong mã của bạn khi tham chiếu đến văn bản.

Nếu trò chơi của bạn đã được phát triển mà hoàn toàn không chuẩn bị địa phương hóa, bạn có thể xóa văn bản khỏi tệp trò chơi của chính bản thân mình & đặt chúng vào bảng chuỗi, cung ứng cho mỗi người một mã định danh riêng để vận động như một trình đặt chỗ cho sự xuất hiện của văn bản đó trong mã trò chơi.

Đối với 1 trò vui chơi có nhiều văn bản, hãy xem xét tổ chức info thiết yếu cho các chuỗi văn bản của bạn trong CSDL. Tạo các trường cho ID, văn bản, ghi chú (cung cấp ngữ cảnh của văn bản), thứ tự của văn bản & độ dài chuỗi tối đa. Chuyên viên quốc tế hóa mà bạn đã chọn có thể cung cấp cho bạn hướng dẫn cho các dùng bảng chuỗi trong mã hóa trò chơi của chính bạn.

Để lại ghi chú cho chuyên viên Dịch thuật

chúng ta có thể support tối đa độ chuẩn xác & hiệu quả của quá trình dịch theo cách cung cấp càng nhiều info càng tốt về các chuỗi được bản địa hóa. Một cách thức hay nhất được khuyến khích rộng thoải mái là để lại ghi chú dưới dạng nhận xét trong bảng chuỗi của bạn hoặc trong một thư mục tài liệu.

Để lại ghi chú cho nhân viên Dịch thuật để giúp cho họ hiểu:

Nhắn tin đặt hàng

Bối cảnh văn bản trong trò chơi

Độ dài chuỗi tối đa được support bởi công cụ sau lúc dịch

những quy tắc độc đáo ≠ của trò chơi cho chuỗi

sử dụng trình giữ chỗ

Tạo mô tả phía trong trình giữ chỗ được chỉ định để công bố cho nhóm dịch về những gì cuối cùng sẽ được mã hóa ở đó. Theo cách đó, chúng có thể Dịch rời bao quanh những từ mà không có nguy cơ làm hỏng các giá trị mã hóa dự kiến ​​mà trình đặt chỗ đang không ổn định đại diện. Hãy nhớ chỉ dùng một trình giữ chỗ / biến trong một ngữ cảnh để bảo đảm rằng nó không tự động được sử dụng lại 1 cách sai lạc ngoài ngữ cảnh dự định của nó.

Chuẩn hóa các phần tử trong phiên cập nhật nguồn

xem xét chuẩn hóa chính tả, chữ viết dạng rút gọn, font text, ký hiệu, biệt ngữ, tập vị thế, vị trí địa lý , v.v., để đạt được tính nhứt quán cao hơn của các biểu thức được tạo thành trong tệp nguồn, cũng giống như trên tất cả các phiên bản đã bản địa hóa.

sử dụng những công cụ CAT

cách tiếp cận hiệu quả tối ưu nhất là làm công việc để xác minh bất kỳ vấn đề toàn cầu hóa nào khi bạn đang viết mã. Tuy nhiên, khi các giải pháp ≠ bạn đã thực hành không hoàn toàn hiệu lực trong việc chặn đứng những vấn đề với bản địa hóa, thì có Một số dụng cụ dịch support máy tính (CAT) có thể giúp xác định các thay đổi thiết yếu. Một số dụng cụ CAT có thể hữu ích trong quá trình dịch & toàn cầu hóa trò vui chơi bao gồm:

memoQ

Smartling

Memsource

XTM

MS LEAF

Matecat

Con mèo thực thông minh

POedit

Wordbee

Studio Trados

Nhận thức được các yếu tố quốc tế hóa văn minh trong thị trường mục tiêu của bạn

Hiệp hội những nhà tiến lên trò chơi nước ngoài (IGDA) nhấn mạnh sự thiết yếu của những nhà tiến lên trò vui chơi để được công bố về những vấn đề văn minh hay gặp nhất biểu hiện những thách thức về dịch thuật mà chúng ta có thể mong đợi khám phá tại các thị trường mục đích quốc tế. Chúng bao gồm các quan niệm lịch sử, dân tộc, tín ngưỡng và địa chính trị.

Ghi nhớ những điều này trong suốt thời kỳ thiết kế & phát triển có khả năng giúp nắm bắt nhiều vấn đề trước khi dịch và giảm time dành cho lộ trình này.

hợp tác với các chuyên gia dịch trò vui chơi của chính bạn

có tương đối nhiều bước toàn cầu hóa ngay cả trong một trò vui chơi có mã hóa kha khá giản đơn. Đó là một trong những nguyên do Vì sao dịch thuật ngày càng biến thành một phần trọng yếu trong quá trình thiết kế & tiến lên ban sơ của các hãng sản xuất trò vui chơi.

đàm đạo càng sớm càng tốt với các người Dịch của bạn để hiểu những cạm bẫy hay gặp trong các quá trình toàn cầu hóa & địa phương hóa trò chơi cũng như cách tránh chúng, cũng giống như cách tăng trải nghiệm của người chơi ở tất cả các thị trường mà bạn đã nhắm mục tiêu để bản địa hóa.

các thách thức trong các quá trình toàn cầu hóa trò vui chơi

1 số lỗi toàn cầu hóa là mãn tính, thường là do các vấn đề như là:

các nhà phát triển mới bắt đầu phụng sự thị phần nước ngoài

Không lưu ý đến cụ thể

những vấn đề về tệp để dịch

không hề có nhóm Dịch thuật chuyên dụng

Bộ máy quan liêu bên trong và bên ngoài

Hạn chế thời gian

Giới hạn ngân sách

Nhiều nguyên nhân ≠

Các cách để tránh những vấn đề quốc tế hóa trò vui chơi phổ biến

Để hoàn thành với lộ trình toàn cầu hóa, thiết kế hàng hóa trò chơi phải làm cho mã trò vui chơi thuận lợi cho công việc địa phương hóa . Cuối cùng, thiết kế phải giúp những nhà phát triển và địa phương hóa dễ nhất có thể để cung cấp trải nghiệm có chất lượng giống hệt nhau cho những người chơi ở mọi thị trường nước ngoài mà trò vui chơi được chơi. Sau đây là 1 số cách để tránh các vấn đề điển hình khi toàn cầu hóa trò chơi:

dành đủ không gian trong các quá trình dịch văn bản từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ yêu cầu nhiều kí tự trên & / hoặc lớn hơn để tạo nên những câu tương đồng để làm sao tránh bị cắt ngắn & chạy quá giới hạn ký tự.

Tránh các yếu tố mã hóa cứng sẽ đổi thay theo từng Quanh Vùng mà trò chơi sẽ được địa phương hóa (tên của tệp & đường dẫn tệp, hằng số kí tự, v.v.).

Tránh nhúng văn bản vào các tệp đồ họa để giảm time dịch và xóa bỏ thách thức thường không thể vượt qua trong việc khớp văn bản đã dịch vào các hình ảnh đồ họa hiện có.

Tạo những điểm chèn trước khi trích xuất chuỗi văn bản để dịch để đảm bảo nối lý tưởng khi tích hợp lại.

lấy đi

dùng các phương pháp thú vị nhất trong ngành để xây dựng và quốc tế hóa kiến ​​trúc trò chơi điện tử của chúng ta có thể giúp bản Dịch trò vui chơi của bạn dễ dàng hơn & nhanh trên. Thông thường, các lập trình viên mở đầu suy nghĩ về toàn cầu hóa và dịch trò chơi của họ càng sớm trong các quá trình thiết kế và tiến lên, thì quá trình dịch càng trơn tru và chất lượng kết quả càng phong phú cho các nhà sản xuất & người sử dụng trò vui chơi.

Dịch thuật trò chơi điện tử phần 6: Công nghệ

hầu hết những nhà mang đến Dịch vụ dịch trò vui chơi dùng công nghệ để Dịch thuật thường dùng trong chuyên ngành để support các nỗ lực dịch thuật của họ. Trong khoảng thời gian gần đây, đã có những tiến bộ vượt trội trong phát triển phần mềm và hiện nay có các công nghệ Dịch tiên tiến được dự báo sẽ được sử dụng rộng thoải mái lâu dài gần. Dẫu thế, vẫn đang còn rất nhiều cải thiện công nghệ mới và thú vị vẫn còn lâu mới được phát hành & áp dụng như các giải pháp hiện đại mới.

những công nghệ hiện được sử dụng để địa phương hóa trò vui chơi

Các công nghệ để Dịch trò vui chơi đáng tin cậy ngày nay gồm có phần mềm memoQ , XTM , XTRF & SDL để quản trị sản phẩm Dịch. Ngoài ra, có 1 loạt công nghệ Dịch thuật có khả năng được tiến hành dựa trên môi trường kỹ thuật số mà đề án dịch trò vui chơi sẽ được thực hành trong môi trường kỹ thuật số nào. Doanh nghiệp dịch trò vui chơi của bạn nên được trang bị đầy đủ những công cụ hiện đại số có sẵn xuất sắc nhất trong chuyên ngành để nhiều nhất hóa hiệu quả quy trình & kết quả chất lượng.

Hệ thống Dịch thuật tự động một phần

lộ trình dịch trò vui chơi được xác định trước thúc đẩy chất lượng. Mặt ≠, công nghệ để Dịch liên tiếp hiện nay cung cấp một lộ trình tích hợp cho phép các tùy chọn tự động hóa bản địa hóa trò vui chơi cho một số bước dịch văn bản song song tránh nguy cơ tác động xấu đến chất lượng. Một số ví dụ chính gồm có phần mềm dịch văn bản tự động, phần mềm quản lý lộ trình và kiểm tra tại chỗ QA, cũng như nền tảng kiểm nghiệm phạm vi full.

phần mềm quản lý lộ trình

String Extraction and Resource Generation Engine (SERGE) là 1 giải pháp mã nguồn mở cung cấp những biện pháp thay thế công nghệ hàng đầu giúp kết xuất 1 số bước dịch thủ công đã bị lỗi thời, chẳng hạn như các tác vụ xuất, chuyển đổi và chuyển tệp để dịch. Các tác vụ ≠ hiện cũng được xử lí tốt bởi những quy trình auto bao gồm biến đổi ngược, ghi lại các chỉnh sửa trong hệ thống quản lý phiên cập nhật & Một số tác vụ thiết yếu ≠.

nền tảng SERGE lấy nội dung nguồn, xếp hàng cho bước dịch và lấy văn bản đã dịch. Sau đó, nó tích hợp văn bản đã dịch trở lại trò vui chơi. Ngoài các mod tự động kéo & đẩy tệp, SERGE còn đồng bộ hóa với dụng cụ CAT phía ngoài mà bạn muốn sử dụng.

phần mềm kiểm nghiệm & thử nghiệm QA

Dịch máy (MT) là 1 công nghệ được dùng rộng rãi trong chuyên ngành dịch thuật. Đó là một công cụ nền tảng rất hữu dụng để kiểm nghiệm quá trình địa phương hóa hàng hóa trò vui chơi của bạn. Đây cũng là công cụ đánh giá tốt để khám phá các ý tưởng & cách tiếp cận mới để chỉnh sửa thiết kế của trò chơi trong thời kỳ dịch thuật.

trước khi thực hành những bước QA chuẩn mức, kiểm tra điểm QA có khả năng được thực hành như một Dịch vụ bổ sung (bạn nên thêm kiểm tra điểm QA vào ngân book của bản thân mình.) những công cụ phần mềm tốt cho các tác vụ QA gồm có Verifika , CAT tích hợp QA và Xbench . ServiceNow là công cụ hữu ích khác để kiểm tra chất lượng dịch.

Công nghệ tiếp thị trò chơi

có nhiều tùy chọn để tích hợp các chương trình & nền tảng quảng bá trò chơi của chính bạn . 1 Số tùy chọn thay thế rắc rối hiện nay gồm có Sitecorp , AEM , Drupal và các hệ thống mã nguồn mở khác nhau. JIRA là 1 lựa chọn phổ biến để quản lý quy trình. Marketo được sử dụng rộng rãi để tiếp thị qua email. Nhiều những chương trình khác cung ứng cho các nhà quảng bá trò vui chơi các công cụ trọng yếu để tích hợp hàng loạt các chương trình cần thiết để bản địa hóa và tiếp thị trò chơi trên thị phần toàn thể thế giới.

support người sử dụng

Trong số những đối thủ cạnh tranh, ZenDesk có lẽ là nền tảng HelpDesk phổ biến nhứt cung ứng hỗ trợ người sử dụng full cho người tiêu dùng trong chuyên ngành công nghiệp trò chơi điện tử, nhưng mà vẫn có những lựa chọn thay thế khả thi để support HelpDesk hiện đại cho những người dùng sản phẩm trò vui chơi.

các hệ thống auto đồng ý các phần mềm HelpDesk nâng cao như vầy lập chỉ mục các phiếu mua hàng và người sử dụng, cùng lúc theo dõi các mục đang open, cũng như nắm bắt các hoạt động nhạy cảm với thời gian báo cáo nhằm quản trị liên tục cân nặng lớn data người sử dụng và dịch vụ ở mức dường như không thể thực hiện được. Thập kỷ trước.

VR và AR

Cả công nghệ thực tiễn ảo (VR) và thực tế tăng cường (AR) đều hứa hẹn sẽ phá vỡ ngành công nghiệp game trong những năm đến. Được tăng mạnh với công nghệ AI, cả 2 có thể đạt tới đỉnh cao của sự tinh vi mà chưa AI có thể mường tượng được. Khi các công nghệ này trở thành nổi bật trên trong trò chơi, chúng cũng có thể được mong đợi sẽ đóng 1 vai trò tăng thêm trong các quá trình dịch thuật cũng như trong nhiều khía cạnh của lộ trình.

Các sử dụng VR và AR có thể được mong đợi từ việc đồng ý mô tả tính năng và độ sâu lớn hơn, cho tới độ chính xác kĩ thuật sắc nét trên. Hiện nay, vẫn đang còn nhiều không dễ dàng đối với việc hiện thực hóa đầy đủ trên các công nghệ này trong chuyên ngành trò chơi, bao gồm năng lực thích ứng và hạn chế lớn về năng lực tiếp cận của người sử dụng. Tuy vậy, cuối cùng thì các công nghệ mai sau này sẽ biến thành xu hướng chủ yếu của thị phần - những người thay đổi cuộc chơi theo đúng nghĩa đen.

Dịch máy thần kinh (NMT)

NMT thật sự hoạt động thông qua 1 mạng nơ-ron nhân tạo. Nó được sử dụng để dự báo chuỗi từ và mô hình hóa chúng để làm ra các câu đã dịch. Công nghệ NMT đang trở thành hữu ích cho những ứng dụng càng ngày phức tạp hơn trong việc dịch thuật. Tuy vậy, chỉ tồn tại một doanh nghiệp dịch trò vui chơi được trang bị rộng thoải mái hơn những ngày này mới có thể dùng NMT. Hiện nay, chúng ta chỉ có thể suy đoán về cường độ hiệu lực mà các thế hệ tương lai đầy tham vọng sẽ đạt được thông qua công nghệ NMT.

đem đi

Với thuộc tính rắc rối cao của dịch trò chơi & các quy trình phụ của chính nó, nhu cầu tân tiến của ngành đòi hỏi các công nghệ hợp lý với công việc. Các thử thách phức hợp của LSP đối với các nhân tố dịch thuật và văn minh chính xác , các bước toàn cầu hóa phức tạp & vô số dự án lập kế hoạch, quản lý, kiểm nghiệm, giới thiệu , truyền thông & những hoạt động hàng ngày ≠ về cơ bản được tạo hoàn cảnh thuận lợi bởi những công nghệ hiện có xuất sắc nhất. Hơn thực tiễn, công bằng mà nói lên rằng dịch vụ dịch thuật như chúng ta biết ngày nay sẽ không khả thi nếu như không có sự hỗ trợ của các công cụ trọng yếu này.

Tham khảo: http://tomatomediavn.divivu.com/Tin-tuc/1137284/26220/Tomato-Media-dich-thuat-game-da-ngon-ngu-Anh-Trung-Nhat-Han.html

0コメント

  • 1000 / 1000